• TOPへ

ワイ「洋画見るンゴ!」 バカ「ごめん、俺字幕しか見れない人だから字幕でいい?」

2016/09/30 16:32 49 category - 映画

1:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:19:22.02 ID:Qj8BdbbN0.net
キショすぎやろ

3:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:20:00.77 ID:Cj/S9+8pd.net
イッチは吹き替えがよかったんか?

7:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:21:38.15 ID:HLAOcMfG0.net
吹き替えの方が情報量圧倒してる

20:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:23:46.87 ID:GxneAs4la.net
アニメは吹替のがええけど字幕のが好きやで

スポンサード リンク

5:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:20:52.24 ID:TOxPKD4j0.net
字幕だと映像へのリソースが割かれて結局あかんくない?
吹き替え→字幕で観ろ

6:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:21:01.45 ID:n/6DME4i0.net
英語が分かるやつならそれでいいけどな
そうじゃないならただの動く漫画じゃん
映像に集中できん

8:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:21:45.71 ID:Qj8BdbbN0.net
普通は吹き替えやろ
限られた文字数でオリジナルの言いたいこと表せられるわけないやんけ
本場(笑)を感じたいなら字幕もオフやろ

689:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 10:22:12.38 ID:ZCJepwxZ0.net
>>8
字幕を英語のセリフのニュアンスで補完してるのでセーフ

11:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:22:22.45 ID:V/bC3EsVa.net
吹き替えのでき悪い奴は字幕派だわハリーポッターとか糞すぎやん

14:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:23:05.48 ID:eegOSil70.net
日本の声優キモいねん

15:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:23:05.48 ID:GaQA8TZx0.net
吹き替えは場合によっちゃ見るというか聞くに堪えないことあるから字幕

16:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:23:11.42 ID:UurT6ja80.net
吹き替え派の方が賢いと思う

23:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:24:08.35 ID:cYHwdJ+/0.net
ワイも吹き替え派
だけど有名俳優がやるやつは大抵ハズレ

25:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:24:09.32 ID:VupGezGF0.net
吹き替えだとぼそぼそしゃべって聞きづらいことあるやん
そのくせbgmバカデカかったりするし

204:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:40:04.98 ID:wAy72Tf90.net
>>25
これ
オーシャンズシリーズとか鼓膜破れるわ
ダウンロード

27:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:24:21.61 ID:csj0rhNi0.net
俳優の声聞きたいやん

29:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:24:36.35 ID:zzOXfa/Ba.net
ゆうてそんなに情報量変わらないだろ、視野狭すぎじゃね?

34:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:25:07.21 ID:3T3GeN5K0.net
吹き替えにして字幕出せば最強やん!

38:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:25:32.02 ID:2fdFm0Uz0.net
日本の声優下手やん
仕方ない

48:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:26:36.23 ID:csj0rhNi0.net
>>38
剛力彩芽は女優やしセーフやな
プロメテウスでびっくりした

39:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:25:46.53 ID:ZRGXb+EWa.net
俳優の声まで含めての演技やぞ
おとなしく字幕で見んかい

42:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:25:58.39 ID:QCz+vNf80.net
またこの声かよってのが嫌なんや

洋画の声優固定されすぎやろ

167:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:37:21.49 ID:tqgbSSKVp.net
>>42
洋画は俳優の担当声優決まってるからねしょうがないね

45:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:26:32.46 ID:aQKmcF6D0.net
白人が白人の世界で日本語喋ってても気にしない神経が凄い

49:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:26:45.04 ID:lpQ3vSj70.net
今なんて言ったかわかんない時だけ字幕出す
それ以外は吹き替え
もうディカプリオもブラピも吹き替えの声のイメージついた

52:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:26:56.48 ID:cL3n+Yv/0.net
でも吹き替えしか見ない奴が映画語ってもええんか?

66:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:28:53.95 ID:Id2nr2TB0.net
>>52
字幕しか見ないやつよりまし
どの監督も口揃えて映画の細部まで見て欲しいと言ってるのに字幕だと読まざる負えんやん

55:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:27:21.40 ID:k++I1qNO0.net
英語6~7割聞き取れるワイは字幕派
早口のとことやたら長い文章は字幕で補足するやで

61:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:28:15.41 ID:mkCTwZua0.net
日本の声優のレベルが高いとしても字幕で見た方がええ動画はあるやろ

杉田とか声優としてクソ上手いけど杉田がやってると杉田にしか聞こえへんし

73:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:29:25.70 ID:1wmP/jZBK.net
ワイみたいにみんなで漫画広げて読んでても人より早く読んでしまう人間は字幕が苦になんないんやで

77:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:30:14.39 ID:VlqV65J70.net
シュワの映画だけは吹き替え

82:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:30:35.50 ID:gP4TwhY+0.net
戦争映画で「行けっ行けっ行けっ」より「gogogo」の方がカッコええやん

89:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:31:19.44 ID:Ts3H9w790.net
「ボソボソ…」聞こえんな音量アゲー

銃バババババババ!!音量サゲー

102:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:32:15.85 ID:VjPzIh7c0.net
トラウマがあるんやろ
ワイも吹替で見て台無しになった経験あるわ

130:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:34:56.25 ID:Qn0aMhhSd.net
アベンジャーズ的な動きながらしゃべる映画は吹き替え一択やな
ダウンロード (1)

134:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:35:20.72 ID:f9Bs7f6d0.net
吹き替えって声が浮いてるのが不満
劇中でどんな状況でもスタジオで録音しましたって声になってる

145:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:36:12.09 ID:+ZMVtGTx0.net
字幕はどうしても画面の下にある程度意識を向けなあかんからなあ

161:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:36:56.74 ID:cYHwdJ+/0.net
海外では吹き替えが当たり前なんだっけ

165:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:37:11.43 ID:fAbt5DtD0.net
>>161
そう

199:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:39:50.54 ID:cYHwdJ+/0.net
>>165
前に南米用にポルトガル語で吹き替えやってるやつみたけど
口に合わせてなくて口を閉じてるのに吹き替えだけしゃべるって場面多くて笑えた
日本の吹き替え技術はエエ方なんとちゃうか

168:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:37:26.59 ID:Qn0aMhhSd.net
絶対に許さない吹き替え芸能人

タカシ オカムラ
マリコ シノハラ
シンゴ ヤナギサワ
エグザイル ノ ヒト

他には?

223:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:41:23.66 ID:PBpn/9kKa.net
>>168
お笑い芸人

192:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:38:56.62 ID:/+G9inRs0.net
字幕を読んでも映画に集中できる!
なお


346:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:50:46.45 ID:EAyMbN4ip.net
>>192
これってソースとして弱すぎひん?それともそういうネタかなんかなん?

197:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:39:29.36 ID:bmGRmw/70.net
字幕版の方がいいだろ
吹き替えはドレッシングまみれのサラダや

211:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:40:30.43 ID:wJqxl4iW0.net
シビルウォーとか酷いらしいな
字幕しか見てないからどんな感じか知らんが

245:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:42:42.17 ID:Qn0aMhhSd.net
>>211
リョウコ ヨネクラ
ヒロユキ ミヤサコ

233:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:41:54.88 ID:+ZMVtGTx0.net
字幕読むだけで脳のリソース取られると思うの

253:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:43:31.32 ID:hJ8G+HCad.net
>>233
これ
字幕読む、英語音声聞く、映像見る
字幕は無駄な脳内リソースを使いすぎ

238:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:42:18.65 ID:Lr6Mn6yR0.net
アンチャーテッドに関しては吹き替えが最強

239:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:42:22.60 ID:IRf2zXOv0.net
ディズニーピクサーのアニメは吹き替え一択やわ

243:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:42:32.70 ID:BR0imoise.net
シンゴジラのなんにでも出る字幕見て思ったけどやっぱ字幕ってクソだわ

265:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:44:12.13 ID:DGzhUOEwd.net
字幕派って翻訳の不自然さに耐えれるんか?
あと細かいところは字幕に出んかったりするしワイには耐えられん

267:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:44:35.17 ID:zzOXfa/Ba.net
>>265
吹き替えも同じじゃん

311:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:47:51.75 ID:DGzhUOEwd.net
>>267
吹き替えと字幕だったら吹き替えのほうが翻訳の質が高い

325:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:48:53.48 ID:zzOXfa/Ba.net
>>311
え?どっちも変わらないだろ

347:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:50:51.55 ID:DGzhUOEwd.net
>>325
いや、それはない
吹き替えの演技が糞で字幕にしたことがあるけど翻訳の糞さに耐えきれずに吹き替えに戻したことが何度もある
同じ映画で比べればすぐに分かる

271:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:44:54.05 ID:N6/fmUKUd.net
吹き替えってもはや偽物やん

275:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:45:17.97 ID:2VQwBciO0.net
映画好きは字幕
それ以外は吹き替え

これでいいじゃん

290:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:46:15.43 ID:1naFso9B0.net
剛力が吹き替えやってて見える地雷なら字幕派の気持ちもわかるわ
無条件で「字幕こそ至高!吹き替えは全部クソ!!」って言ってるやつは馬鹿なんだと思う

296:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:46:56.79 ID:zzOXfa/Ba.net
>>290
吹き替えを見るメリットがない

291:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:46:15.68 ID:jLLopp/np.net
アイドルタレントが吹き替え→字幕見るンゴ
その他→吹き替え見るンゴ


これやろ

298:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:47:01.11 ID:tTBRGFrs0.net
戸田奈津子「私が字幕担当しておいたぞ」

301:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:47:13.25 ID:bIltKa2r0.net
>>1には一理あるぞ
海外の研究で、字幕派の「俳優の生の演技に集中できる」とかいう主張を検証したものがあるんやけど
視線検知する機械を頭につけて数千人のデータとったら、映画見てる間の平均して40%は字幕読んでる時間で、俳優の演技見てる時間なんて60%前後しかなかったんやで

よくそれで字幕だと俳優の演技がいいとかほざけるなと思ったわ

351:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:51:01.02 ID:8WlaRTy10.net
>>301
そもそも吹き替えじゃ俳優の声の演技が1%も楽しめないんですがそれは大丈夫なんですかね

305:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:47:31.93 ID:BPjnNsMV0.net
吹き替え派はシュワちゃんの世界的に有名なあのセリフ知らんのやろ?

322:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:48:43.54 ID:DGzhUOEwd.net
あと洋画吹き替え独特の台詞回しを楽しみたいっていうのもあるわ

350:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:50:57.65 ID:RNya8GPgF.net
邦画ってなんであんなに台詞聞き取りにくいんやろな。
音量上げたら台詞以外ばっかり音でかくなりやがって

376:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:53:29.11 ID:YhpBtUz70.net
二回見たらええやんけ
吹き替えで見て、字幕で見ろや

404:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:55:40.69 ID:jA688FcG0.net
>>376
これやな
2回楽しめてお得感がある

390:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:55:01.92 ID:LESFj+sop.net
字幕ってあくまでも補完用として見るのが正しいやろ

405:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:55:47.79 ID:tKdBUkCo0.net
洋ゲは字幕派
英語のほうがかっこええ

426:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 09:57:21.83 ID:wikOumhV0.net
吹き替え
「一番気になるのは。値段だ」
字幕
「悪いな。貰うぜ」

やっぱり吹き替えがナンバーワン

461:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 10:00:36.21 ID:r8r3ben4d.net
吹き替えはジャッキーだけなんだよなぁ

549:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 10:08:29.52 ID:7DfXMQU/0.net
何を重視するかやない?

声が聞きたい→字幕派
演技が見たい→吹き替え派
英語分かるし→英語字幕派

てな感じか

567:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 10:09:59.31 ID:nwtvyYaM0.net
>>549
ワイ、声を含めて演技だと思うから字幕以外で見れない
なお一回じゃ細かい演技に気付けない模様

752:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 10:26:17.97 ID:+B70qaIyr.net
吹き替えは口の動きとあってないことあるのが気持ち悪い

732:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 10:25:14.28 ID:5tG9cHiy0.net
これ見たら字幕のほうがええやろ



1(中)「2週間→2ヶ月」13days
2(二)「バッキンガム→バッキングハム」レッドドラゴン
3(遊)「close(電源入)⇔open(電源切)」アポロ13
4(左)「66年に流産→66回の流産」ザ・リング
5(三)「大天使ミカエル→大天使聖マイケル」ギャング・オブ・ニューヨーク
6(一)「50口径(12.7mm)→50mm」地獄の黙示録
7(右)「雑学クイズ番組→トリビアの泉」ブリジット・ジョーンズの日記
8(捕)「レクイエム(death mass)→デスマスク」アマデウス
9(投)「原住民→ローカル星人」スターウォーズ エピソード1



759:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 10:27:23.76 ID:sFAIW/TS0.net
>>732
マイケルはあかん おもしろすぎる

891:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/09/28(水) 10:47:58.28 ID:aVlC3eZJd.net
ワイTOEIC962
高見の見物


『ジョジョの奇妙な冒険』で英語をもっと学ぶッ! !
『ジョジョの奇妙な冒険』で英語をもっと学ぶッ! !

引用元:http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1475021962
関連記事

1011: 名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2016/01/01(金) 00:00:00.00 ID:XXXXXXX
スポンサード リンク
【画像】海外の女の子の間で『アヘ顔』しながらの自撮りが流行するwwww 【画像】今のガンプラ最新技術がコレ 進化しすぎだろ 【悲報】海馬瀬人、ついに気が狂う(画像あり)
【悲報】ハンターハンター幻影旅団の本名ダサすぎワロタwwww ハンターハンター『ヒソカvsクロロ』、またとんでもない伏線が発見される 【画像】心をとんでもなく抉られる漫画が発見される
【悲報】ブリーチ久保帯人先生、見開きのページをコピペという神業を披露 【悲報】ニセコイ作者のバトル描写wwwwwwwww 【画像】人間性疑うレベルの「気持ち悪い趣味」一覧wwwwwwwwwwww
【悲報】ハンターハンターの腐女子さん、来週の超展開バレを見せられてしまい死亡 【画像】『ハンターハンター』にウド鈴木がゲスト出演wwwwwwwwww ビアンカ選ぶ←わかる フローラ選ぶ←まだわかる

オススメ記事一覧

最新記事一覧

コメント一覧

  1. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 17:01:14

    キャプテンアメリカの宮迫はあんまきにならなかったけどなあ

  2. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 17:34:26

    映画館ではもう見なくなった
    レンタルだとゲームしながら飯食いながらタバコ吸いながら仕事しながらネット見ながら映画見るから
    吹き替えじゃないと見れない

  3. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:11:57

    吹き替えは日曜洋画劇場感がするから、映画館なら字幕一択だわ

  4. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:24:24

    スイーツはブラピ様の演技を見るために字幕派に属する映画通()
    冗談は置いといて映画を見たいのか演技を見たいのかどっちを重視するか


  5. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:28:59

    吹き替えははっきり聞こえすぎて、音声が安っぽすぎるねん

  6. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:30:42

    どっちでもいいぞ
    気にする奴多すぎやろ

  7. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:31:38

    まず価値観合わんやつ誘うなよ
    一人で見りゃええやろ

  8. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:31:55

    字幕があると演技が見づらいとか嘘やろ
    どんだけ不器用やねん

  9. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:32:08

    字幕だろうと吹き替えだろうと作品が面白ければどっちでもいい。



  10. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:33:07

    ほんまでっかTVでブラマヨ小杉だけ吹き替え派で他の出演者にボロクソに叩かれてたな

  11. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:33:36

    俳優の声も含めて演技だから
    半分見てないのと一緒

  12. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:35:39

    デッドプールの吹き替えは良かった
    子供向けなのは吹き替えても面白い

  13. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:37:29

    から揚げレモンやきのこタケノコと同じで実際に出会ったことはない
    ネット上の都市伝説というかジョークの類やろ?

  14. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:39:05

    吹き替えだと「この声優さん誰だっけ」とか考えちゃうから字幕

  15. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:39:29

    字幕派も吹き替え派も言い換えれば、ただの声オタなだけじゃん(暴論)

  16. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:40:16

    あの程度の文字数で脳内リソース取られるとかマジ?
    むしろリスニングの補助になるから英語の勉強としても良教材
    ていうかリスニングできれば吹き替えがどれ程の情報量をドブに投げ捨ててるかわかるよな、俺も一言一句聞き取れてる訳ではないが

  17. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:46:08

    字幕は画面に集中できない←覆らない事実
    声の演技を楽しめない←勉強すれば字幕なくても楽しめる
    はい論破

  18. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:47:28

    昭和のカッペには「字幕が役者本物の演技」がトレンディだったから仕方ない

    トレンディを追い求める田舎者のトレンディ

    それこそ字幕で本物のトレンディ演技


    だってトレンディなんですものw



  19. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:49:42

    好きな方で見ろや

  20. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:53:31

    別に映画とかは字幕で全然問題ないが、海外ドラマだけは吹き替えじゃないと納得できん
    フルハウスとか24とかフレンズとかをあちらの声で字幕鑑賞してる奴は八つ裂きにしてやりたい

  21. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 18:55:43

    吹き替えとか字幕とかは、好きなほうで見ろってレベルでさほど問題じゃない。
    問題なのは日本映画でセリフがやたら小さい声でボソボソしゃべるくせに、効果音とBGMが異常にでかいことのほうが問題。
    音量上げないと聞こえないし、上げるとうるさいし詰んでる。
    ああいう日本映画作ってるやつって、聴覚障害かなにかなの?

  22. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 19:03:08

    吹き替え派って馬鹿そう

  23. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 19:07:00

    声も含めて演技とかいうやつって訛りとかもちゃんとわかるのかな
    すごいね

  24. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 19:07:21

    字幕派にイタリア語吹き替えの映画を見せたら全員が英語だと思って見たたなんて実験結果があるからなw

  25. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 19:09:22

    字幕は翻訳が苦手
    例えば吹き替えが「私の息子見てませんか?」の所が字幕だと「息子を?」みたいな時があってイラッとする
    ちゃんと日本語 に翻訳しろ

  26. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 19:12:21

    映画によって出来が違うからなんとも言えない

  27. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 19:29:02

    深夜の映画で字幕やられるとうとうとしながら見れないからほとんどスルーしてる。

  28. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 19:40:19

    カッペほど字幕が好き

    日本語にコンプレックスがあるカッペなのにトンキンに来たがる理由はカッペだから

    五穀豊穣

  29. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 19:42:09

    複数回観れるならどっちも試すが、一度きりで選ぶなら字幕。
    英語全くわからん訳じゃないから字幕の不足分はそこそこ補えるし、吹替は日本人に伝わるように方向性が変えられてる台詞もあるしね。
    あとやっぱり演技がアニメ調で起伏が乏しい。
    かの藤原啓治でさえダークナイトのジョーカーのイカレぶりは再現できてなかった。
    そういうのはさすがに役者の演技が低評価になり可哀想。

  30. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 19:47:58

    コマンドーとか吹き替えじゃなかったら価値半減どころじゃないっすよ

  31. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 19:53:40

    雰囲気が好きな方を選びましょう

    田舎民はトンキンコンプレックスが多いだろうから字幕の方がプレーンに楽しめそう

    地方分権

  32. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 19:54:15

    ジャッキーの映画とか吹き替えの方が圧倒的に面白いぞ

  33. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 20:16:37

    リソースリソース言ってるけど、どんだけ脳のリソース少ないんかな
    情報量が違うって言ってても大して内容変わってないじゃん
    よくわかりもしないのに妄信して自己肯定してるだけに見えるな

  34. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 20:17:48

    DVD借りてじっくり何回も見るときは字幕でも見るけど、
    映画館で見るときは吹き替え一択だな

    外人俳優の声とか別に聴きたくないし
    ド下手くそでも日本人の日本語なら耳にすんなり入ってくる

  35. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 20:24:08

    俺の意見では
    原語>>>原語+原語字幕>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>吹き替え>>>>>>字幕

    字幕は元の映画のセリフの情報量が削られすぎ
    そのくせに吹き替え派を侮蔑して自分たちは優等だと思い込む気色の悪いスノビズム
    原語も分かんないくせに自分たちこそが映画を理解してるという裸の王様っぷり
    話にならない

  36. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 21:00:22

    シンゴジラを日本人でないと楽しめない映画と言った外国人がいたけどあの気持ちはわかる
    言葉以前にその国の人間じゃないからちょっとした習慣や情勢、スラングがわからない時点で洋画を100%たのしめないことがわかってるし見てる時もそのことばかり頭をよぎるから洋画自体あんまり見ないわ

  37. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 21:02:14

    吹替:剛力彩芽
    字幕:戸田奈津子

    どうしたらいいんですかね・・・?

  38. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 21:06:12

    こんなに背伸びして字幕見る奴が多い癖に
    国民の英語力は先進国最低レベルという
    日本人に英語の才能ナシ! 鎖国して江戸に帰ろう




  39. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 21:11:40

    英語わからんなら吹き替えで字幕もつけるのが一番情報量多いだろ
    俺はいつもそうしてるわ

  40. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 21:13:17

    字幕で本来の雰囲気を感じたいけど、吹き替えのが圧倒的に内容分かるし迷う
    字幕じゃなきゃ嫌って奴うわ…と思うけど字幕読めない奴もうわ…てなるわ

  41. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 21:59:04

    字幕読めない奴って、
    吹き替えでも脳内で処理追いついてないんちゃうか?

  42. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 22:20:45

    吹き替えが嫌いな訳じゃないけど、わざとらしい声どうにかできないのかな? 
    上手いとか下手とかじゃなくて、なんというか良い声すぎる。


  43. 名無しさん 投稿日:2016/09/30(金) 23:00:01

    英語わからんのに字幕派のやつはただの見栄っ張り


  44. 名無しさん 投稿日:2016/10/01(土) 01:38:07

    字幕は文字数で情報制限される~とか言ってる奴アホすぎだろ
    吹き替えの方が口の動きと時間でよっぽど制限されとるわ

  45. 名無しさん 投稿日:2016/10/01(土) 08:27:18

    スレタイ見ても「ごめん」と謝ってたり「~でいい?」と聞いてる良識的な人を
    一方的にバカ呼ばわりしたり異常に攻撃的なんだよな、吹替派って。
    個人の好みなのに「こうでなくてはいけない。こう思わないヤツは間違ってる」って
    幼稚というか宗教的というか…

  46. 名無しさん 投稿日:2016/10/01(土) 12:21:27

    字幕って文字制限があって翻訳の幅がせまいやん

  47. 名無しさん 投稿日:2016/10/02(日) 03:13:53

    吹き替え派には都会とか田舎とか意味不明な基準持ち出してくる池沼もいて面白い。
    >英語わからんのに字幕派のやつはただの見栄っ張り
    今日日誰でも6年間は英語勉強してるのに全く英語がわからないやつとかいないだろ、勉強して英語得意でもネイティブじゃないと聞き取れない部分とかあると思うしそういうときのための補足としても字幕はあったら便利。
    それと役者の声が聞こえる、加工されてない音声が直に聞こえるという点では吹き替えとは臨場感が全く違ってくるように思う。
    字幕だと情報量が少ないというのも、別に内容を理解できるだけの情報が入るならば多少の情報を漏らしたとしても作品を楽しむには十分。


  48. 名無しさん 投稿日:2016/10/05(水) 21:00:11

    特定の日本人声優のファンだからって言い切った方がまだ清々しいな
    なんだリソース取りすぎって どんだけポンコツなんだよ

  49. 名無しさん 投稿日:2016/10/07(金) 22:16:56

    アニメは良い
    声優普通
    俳優ゴミ
    お笑い芸人糞ゴミ
    字幕か吹き替えか争ってる時点で頭が悪い


※NGワードがあります。(差別用語等の簡単なNGワードです)
スパム対策の為URLを貼る場合は、h抜きでお願いします。
( ttp://~OK http://~NG)
コメント番号を1からの連番にしました(2017年4月18日)。以前の記事のコメントレス番号が分かりにくくなってます。