• TOPへ

映画通「洋画を吹き替えで見る奴は邪道、字幕で見ろ」← これ

2021/11/03 20:02 6 category - 映画

スポンサーリンク

1:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:51:39.45 ID:xPV04e9Fd.net
これなんなん?
吹き替えでええやろ

5:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:52:48.99 ID:gwU8LD8Wa.net
むしろ声優の技術聞きたいから吹き替え派や

3:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:52:08.00 ID:aWukvS89r.net
好きにせえ

4:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:52:37.17 ID:8tL8wp9/d.net
なら吹き替えで観ればええ

6:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:53:30.72 ID:04N5v6hUd.net
吹き替えで一緒に字幕でええな

7:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:53:40.19 ID:xPV04e9Fd.net
こいつらは何を根拠に吹き替えはく○やって言うてるんや?

108:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:07:46.55 ID:fUHWIz630.net
>>7
そらセリフも演技の一部だから吹き替えよりも元の音声も一体で楽しんだ方がええんやないの?
ただしその言語を十分聞き取れること前提
聞き取れないのに字幕選んでるのは見栄っ張り

353:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:34:21.39 ID:b61xyfbDr.net
>>7
声豚って言われるかもだけど素人の吹き替えが酷いからや

9:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:54:08.04 ID:KXv9B/Noa.net
吹き替えやろ 字幕だとどこに力を入れて言ってるのかとかどの部分にどんなニュアンス込めてんのかが一切伝わってこないやん

10:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:54:15.72 ID:5aCVOrZs0.net
英語字幕やろ

12:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:54:23.55 ID:haCD0yMs0.net
外人はアニメでこの議論してるらしいな

16:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:55:10.48 ID:KAw4nQgM0.net
映画による
はい論破

18:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:55:18.71 ID:pTG6Ete6r.net
山寺宏一の声を聞きたい

20:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:56:36.97 ID:UgvK76w50.net
字幕だと文字ばっかみて映像に集中できてないデータあるんだよな

22:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:57:09.24 ID:3RbC1u6pd.net
どっちもどっちや
本来の作者の意図を完全に理解するには英語学ぶしかないで

25:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:57:13.70 ID:9b0mPGzW0.net
画面見なくても「あ、吹き替えの音声だな」って分かるくらいには不自然だよな

26:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:57:19.35 ID:FOWddAWmr.net
大前提として英語分かる知能あるかだよな

27:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:57:31.86 ID:cjuNXBNs0.net
映画館や配信で見るときは字幕、地上波放送の時は吹き替え派ワイ、高みの見物

32:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:57:58.89 ID:rlnnzu9fd.net
吹き替え特有の変な喋り方なんなん?
~なのかい?みたいなやつ

397:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:38:34.57 ID:jU9StnuI0.net
>>32
口の動きに合わせてるんちゃうか

33:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:58:21.69 ID:brXGRyC60.net
字幕もいらんわ
わざわざ日本語読んどるんか?w

37:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:59:04.01 ID:/EEoCSsI0.net
俳優の地声を楽しみたいやん

39:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:59:16.57 ID:Ect/E11e0.net
字幕読んでたら映画にしうちうできない

42:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:59:39.24 ID:RDDZOn6j0.net
吹き替えの声質が全く合ってないのよな
あと何故か~なんだい?みたいなエセ外国人みたいな喋りが嫌い

43:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:59:43.70 ID:TSm/m/mR0.net
完全版とかやと吹き替えが時々ない部分があるから…

45:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 15:59:56.53 ID:xvg6Vjrjd.net
芸人のネタ番組も字幕スーパー出すと間がなんやらとか言うやついるしそんなもんやろ

47:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:00:13.00 ID:k2v6Lta60.net
普通英語音声+英語字幕だよね

49:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:00:36.01 ID:K8rg+nr9d.net
吹き替えは一人称を僕にするのやめろ

52:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:00:55.20 ID:d20VjLhyd.net
英語ある程度わかるようになってから字幕見ると「さすがに言葉省略しすぎでは?」となることもある
でも吹き替えは違和感すごいこともあるし、結局は映画による

53:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:00:57.65 ID:tq8dYv7Xa.net
字幕は映像の邪魔だし吹き替えは世界観壊れる

59:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:01:28.87 ID:7cdMUK2I0.net
声優の声クドいから俳優の声聴きたい

61:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:01:56.83 ID:l8iGDTuya.net
DVDとかで吹き替えと字幕同時に出すと全く違った表現の時あるけどどっちが正しいんやろ

72:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:03:05.81 ID:lFMgJgA10.net
>>61
多くの場合は吹き替えの方が原語に対し正確
字幕は文字数制限が厳しいので、どうしても意訳が増える

63:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:02:00.49 ID:/wbLc5OG0.net
海外ドラマは吹き替えの声でキャラ覚えてる

69:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:02:46.51 ID:MS7ztzDM0.net
ウルフオブウォールストリートの吹替えはセリフも演技も全く別物でビビったな
日本人向けなのか合間に今何が起こってるのか毎回説明が入る

77:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:03:49.31 ID:brXGRyC60.net
>>69
ウルフオブウォールストリートは例の上司とのんーん
のシーンが吹き替えだと台無しになる

74:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:03:33.86 ID:n9mvmjhG0.net
芸能人の棒演技なければ吹き替えでええわ

76:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:03:44.22 ID:ESAsESFV0.net
英語音声、字幕、吹き替えで比較すると全部違うこと言ってることあって草生える

80:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:04:01.74 ID:lytvl1hFd.net
最近は吹き替えない映画も増えて映画館で見ることも減ったわ

87:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:04:47.44 ID:zJw89RZG0.net
いつも字幕で見てると吹き替えで見れなくなるわ
ほんとは吹き替えでだらだら見たいのに

101:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:07:11.90 ID:05WKz1+A0.net
>>87
そういう意味ではどうでも良さそうな映画なら吹き替え、大作なら字幕にしてるわ

90:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:05:35.43 ID:KpE1eKo/0.net
情報量の面から言えば吹き替え1択や

93:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:06:03.55 ID:QNGsBlzg0.net
正解は吹き替えと字幕両方なんだが

94:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:06:04.12 ID:0bUfZdm7d.net
英語ならもうそろそろ翻訳要らんやろ

99:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:07:09.63 ID:XwWi//rya.net
70年代80年代の映画は字幕・吹替どっちも見たい
味があってええわ

369:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:36:12.71 ID:GdjObRCkp.net
声優「ンフッ…! ハァ…ッッグフックッ…アォフッッ…クッッ」

これやめろ

347:風吹けば名無し:2021/10/08(金) 16:33:59.78 ID:/eRnlIiZa.net
ワイ洋画博士
洋画のB級映画は吹き替えで
傑作映画は字幕で
観る

引用元: http://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1633675899

関連記事

1011: 名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2016/01/01(金) 00:00:00.00 ID:XXXXXXX
スポンサーリンク

オススメ記事一覧

最新記事一覧

コメント一覧

  1. 名無しさん 投稿日:2021/11/03(水) 21:02:23

    これ昔「所さんの目がテン」かなんかで実験やってなかった?
    役者の生の声・芝居が聴きたいっていう「字幕派」の人に、イタリア語かなんかの映画を英語に吹き替えて字幕ありにした映画を見せたけど、吹き替えであることに気づかなかった、みたいなやつ。
    そんなもんってことやね

  2. 名無しさん 投稿日:2021/11/03(水) 21:58:53

    アクションやコメディなら吹き替えのがいいけど
    ミステリーサスペンスは字幕やないと雰囲気が失われる
    ただしコロンボは吹き替えでいいものとする

  3. 名無しさん 投稿日:2021/11/03(水) 21:59:32

    そりゃそうだろ。そんな騙し討ちみたいな実験になんの意味があるんだ

  4. 名無しさん 投稿日:2021/11/03(水) 22:05:55

    日本語字幕って字数制限でめっちゃカットされとるからなぁ

    〇〇だから××してみたいなのは、だいたい××して位に略されてるしね
    まだ吹き替えの方が略さないくらい

    英語わからないのなら吹き替え一択と思うよ
    字幕なんてほんと自分でも文字ばっか読んでるって自覚あるから嫌になるし


  5. 名無しさん 投稿日:2021/11/04(木) 03:08:09

    どっちも好きだけど
    芸人やタレントがごり押しされてるのは嫌い

  6. 名無しさん 投稿日:2021/11/04(木) 22:14:21

    戦争映画(米)は字幕のほうが雰囲気でていい
    Fire in the hole


※NGワードがあります。(差別用語等の簡単なNGワードです。ア■やバ■も含まれます)
スパム対策の為URLを貼る場合は、h抜きでお願いします。
( ttp://~OK http://~NG)
コメント番号を1からの連番にしました(2017年4月18日)。以前の記事のコメントレス番号が分かりにくくなってます。