• TOPへ

ワイ「さて、洋画でもみるか」字幕厨「ちょwww吹き替えとかwww」

2017/02/07 17:32 18 category - 映画

1:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:13:14.15 ID:2thTu3M3p.net
字幕厨「それ声優の声じゃんwww」

3:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:14:22.14 ID:sFfqBbub0.net
マクレーンは野沢那智に限る

6:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:15:29.26 ID:kHDafRjQ0.net
ドラマとかじっくり見るもの→字幕
アクションとかアニメ→吹き替え

15:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:16:22.28 ID:rjWdvYm60.net
社長は藤原啓治じゃないとアカン耳になってもうた

スポンサード リンク

9:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:15:47.56 ID:WxCSBRTX0.net
字幕派だけどBTTFだけは吹き替え派

10:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:15:49.96 ID:9gwZAf8f0.net
吹き替えやととんでもない下手くそにぶつかる可能性あるからなあ

11:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:15:58.81 ID:o+4d7SJV0.net
でもジャッキーは石丸じゃないと嫌やろ

18:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:16:48.11 ID:/cVIaqjwa.net
馬鹿「どっちでもいい」

21:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:17:07.24 ID:RZyaVnY00.net
レナードの朝でデ・ニーロが痙攣する迫真の演技が声優のせいで面白いシーンになってしまったことはある
ダウンロード

32:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:19:03.97 ID:fVEEE9JY0.net
>>21
なお字幕でも笑ってしまう模様

24:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:17:58.99 ID:AbB377hy0.net
アイドルとか女優が吹き替えやってたら字幕
基本は吹き替えやわ

27:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:18:11.84 ID:Cv7vjL1ia.net
ワイ英語能力0、ながら見の場合そもそも字幕じゃ無理

28:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:18:27.98 ID:GOMoLryF0.net
字幕&吹き替えにするとそれぞれの訳のちょっとした違いが楽しめる

30:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:18:52.19 ID:g3mpzE8Sa.net
専属でプロの声優がやってるならいいけど局とかDVDとかで声変わったりするからな
最悪の場合はタレント使うし地雷ありすぎて初見は字幕安定ですわ

36:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:19:15.14 ID:zo5xRlA60.net
ロードオブザリングは吹き替えに限る

48:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:21:12.17 ID:ctqQSpCaM.net
>>36
4歳の姪「おじちゃんおままごとしよっ♪」
31歳おれ「!?」
姪「わたしママでね~」
俺「うんうん♪」
姪「りゅっくんがパパ!!」
俺「!!?」
姪「おじちゃんはカマキリ-」
ロードオブザリング「ちくわ大明神」
俺「…」

40:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:19:52.63 ID:c5W9bbDD0.net
字幕は情報が1/10に圧縮されて画面もまともに見れない。誰得なんだよ

54:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:21:59.36 ID:vYafM7DIp.net
>>40
完全に原語のみだと無理だけど、ある程度は聴き取れるってレベルの人にとっては
日本語字幕があると大意が分かった上で聴けるから
詳しいところも何言ってるか分かるんやで
それでクソみたいな吹き替え聴かずに済むからすごく良い

41:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:19:53.90 ID:W9o1broY0.net
B級アクションは吹き替えにかぎる

43:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:20:08.70 ID:ox6n5xOU0.net
頭が悪くて字を読むと疲れるって正直に書いてええんやで

47:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:21:11.35 ID:qWTm5ceAa.net
玄田哲章に山田康夫にここらへんは替え効かんわシュワは玄田やしイーストウッドは山田

50:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:21:28.26 ID:4n1+fvrk0.net
ターミネーター2は吹き替えじゃないと見れない

53:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:21:53.20 ID:IR+TNEnU0.net
字幕は文字数制限されとるから無茶苦茶な時あるで

ワイは吹き替えに字幕つけて観とるけど

108:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:27:06.97 ID:3Yi6YCYb0.net
>>53
ワイもこれやな
翻訳の違いとかあって面白い

68:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:24:06.78 ID:fjRrhJ1X0.net
字幕派も結局ある程度喋れる奴らからは馬鹿にされてるしな

71:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:24:25.99 ID:14VgLmap0.net
劇場は字幕派やけどTVは吹き替えの方がええわ
画面に対する集中力が劇場と家じゃ違うし

89:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:25:53.06 ID:vnui4qAk0.net
ワイ「はい戸田奈津子」

91:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:26:04.10 ID:oXSpXXfR0.net
英語わかるやつでも字幕付で見るよ
全部理解できるやつなんてほとんどいないだろ

95:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:26:16.88 ID:HiFJj8Ta0.net
藤原啓治とかほうちゅうとかは異常にハマってる時もある
ダークナイトのジョーカーとかホントすこ俳優も神だったけど
ダウンロード (1)

106:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:27:02.98 ID:jJPNDS9/p.net
>>95
ジョーカーの吹き替えはどっちもねえわ…
どちらかというとホウチュウの方がキツかった

101:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:26:36.59 ID:/R1jz6P90.net
トイストーリーとモンスターズインクの声優陣有能

103:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:26:49.58 ID:96Xiob7Fd.net
邦画バカにしつつ吹き替えで見るやつwwwww

105:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:27:01.54 ID:RfCPQspJ0.net
昔の日本映画って音量小さ過ぎやから常に字幕ONやな
洋画より字幕ONにする頻度高い

111:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:27:32.95 ID:RAkyYmsDd.net
山ちゃんのジーニー確かにすごいただロビンウィリアムズのジーニーもとんでもない


114:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:27:42.12 ID:/R1jz6P90.net
アントマンの内田有紀下手すぎてイライラした

121:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:28:21.80 ID:vMe+z/gca.net
上から麻里子様の吹き替えが糞やって叩かれてた映画なんやっけ

125:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:28:40.38 ID:5iVq5wLWd.net
>>121
TIME


123:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:28:35.77 ID:TJ6atg4u0.net
少なくとも80~90年代は声優の黄金時代だから一部の例外除いて吹き替えで観る

136:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:29:31.49 ID:jJPNDS9/p.net
オリジナルより吹替の方が好きなのスネイプくらいだわ
土師孝也の声はほんとすごいと思う
若本規夫とかまで個性強すぎると吹替はキツイ

146:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:30:36.56 ID:l524Ol4x0.net
吹き替え派だってどうせ吹き替えなかったら字幕で見るんやろ
どっちでもええわ

174:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:32:21.97 ID:xJCl4Zxb0.net
>>146
見る事を諦めるのが一定数いる

159:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:31:23.54 ID:pAl0xqLD0.net
沢城使ってる映画は問答無用で字幕

160:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:31:25.34 ID:/R1jz6P90.net
アベンジャーズの竹中直人と米倉涼子wwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

178:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:33:03.44 ID:dC2t2XB9d.net
>>160
これ最初からこいつらなら叩かれてないやろと思うわ
特に竹中とかうまいと思う

163:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:31:27.89 ID:5iVq5wLWd.net
アニメでもデズニーとかミュージカルっぽいやつは吹き替えキツイわ
吹き替えがええのはアホみたいなアクション映画だけやな

165:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:31:43.31 ID:TuV6QAZS0.net
スターウォーズは吹き替えもルーカスフィルム公認だし、クローンウォーズだと一部除いて声が当然違うので吹き替え派や
声優がうまくなりすぎてて違和感もあるけど

176:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:32:50.32 ID:XikJyAGMp.net
>>165
正直浪川アナキンすこ

197:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:34:02.52 ID:b6hj8QbJ0.net
>>176
ターミネーター2のジョンコナーもやな

169:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:31:54.52 ID:lRLBuoQ30.net
字幕のいいところは外国人の役者がどんなにクソ演技しても
そこまで気にならんところ

186:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:33:42.13 ID:OGBsrSgh0.net
吹き替えに山寺宏一使ってたら吹き替えで観る

222:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:35:56.93 ID:/ew4xxb70.net
>>186
バックトゥザフューチャーの山ちゃんは微妙やったな
やっぱ三ツ矢雄二やわ

199:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:34:18.46 ID:sGte/8LJ0.net
声優なだけまだマシやろ
芸人みたいな素人にぶっ壊されるよりはマシ
吹き替えやるような声優は経験豊富で上手い奴しかおらんし

200:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:34:21.83 ID:RfCPQspJ0.net
ゲームやけど若本はメタルギアOPSのジーン役はクッソ良かったのにな
普通の演技しようと思えばできるやん


246:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:37:42.48 ID:FM8rB0Aja.net
>>200
音響監督が「セルみたいにやってくれ」とか言っとるらしいからな

ロイエンタールみたいなのがまた聞きたいわ

202:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:34:31.75 ID:dZSrVS4U0.net
吹き替え見てるやつは少しでも英語力を伸ばそうという上昇志向がないのがやばい
そんなんやからいつまでたっても英語理解できないんや

208:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:35:08.20 ID:wRx4fI5Z0.net
マーベルは吹き替えじゃないとダメになった

249:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:37:51.80 ID:/R1jz6P90.net
>>208
キャップの中村悠一すこ

224:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:36:17.97 ID:id02mqqId.net
海外ドラマは吹き替え
映画は字幕版
これ以外ありえねーだろ

227:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:36:22.58 ID:jJPNDS9/p.net
ピクサー映画の芸能人吹替のクオリティの高さ
あれって本国の人がちゃんとチェックしてるのかね?

241:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:37:25.21 ID:6S8zKvpg0.net
>>227
ピクサーは本国チェックしてるで

238:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:37:20.71 ID:Z1MOZaj10.net
吹き替えで見るとか低学歴ですってアピールしてるようなもんだからやめとけよ、特に女の前ではな

239:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:37:21.06 ID:sGte/8LJ0.net
山寺より高木渉の方がよく出てないか?
はじめの一歩の青木の声の奴や

269:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:39:12.23 ID:Fw9dZVSrd.net
>>239
山寺は何でも出来る
高木渉はコメディキャラ吹替えさせたら一級品なイメージ

259:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:38:18.92 ID:Z+7h1HZWa.net
吹き替えじゃないジャッキー・チェン映画の偽物感

280:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:40:14.02 ID:zM/eKxUT0.net
ズートピアのサバンナの高橋はかなり上手くてびっくりしたわ
下手したら本業よりも上手くねと思った

340:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:44:20.39 ID:87BCZ5BEr.net
>>280
10年以上吹替えやっとるやろ

302:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:41:54.91 ID:738+avw30.net
戸田奈津子の字幕か素人棒読みの吹替を選ぶときは相当迷ったわ
何だったか

306:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:42:21.52 ID:Ooe+7YF+0.net
洋画吹き替えといえば
あきお ほーちゅー てっしょー けんゆー えばら たかぎ げんどー しょーさ 魏さん

325:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:43:24.49 ID:lRLBuoQ30.net
>>306
ぎんが

315:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:42:54.17 ID:WOAIOZBNd.net
まだ貼られてないのか


①「字幕」と「吹き替え」どっちの方が楽しめる?



 外国映画を見る時に選ばなくてはいけないのが、「字幕」と「吹き替え」。では、一体どちらの方が楽しめるのでしょうか?
 そこでこんな実験!映画好きの男女計6人に初めて見る「ピノッキオ」という映画を、最初の10分を字幕で、続きの10分を日本語吹き替えで見てもらいました。
 そして、別室で一人ずつにどちらが良かったか尋ねると…なんと6人中5人が、字幕の方がいいと答え、残りの1人も、両方良かったという回答。
 皆さんに理由を尋ねると、「吹き替えはセリフと口の動きが合わず気持ち悪い」、「本人の声でないと役者の思いが伝わってこない」などの意見が。
 街のアンケートでも、30人中26人もの方が字幕派でした。

 しかし、この実験には、ある裏が!実は「ピノッキオ」は、イタリア語で作られたイタリア映画!6人が見たのは英語吹き替え版のため、セリフと役者の口の動きはしっかりと一致していなかったのです!
 そして、この事実を6人に伝えると…全員が英語吹き替え版だと気づいていなかったことが判明
 なぜ気づかなかったのかを探るため、目線カメラで字幕映画を見ている時の目の動きを見てみると…およそ4割の時間を字幕に読むのに使っていました
 専門家によると、「字幕は文字を追うことに時間を取られ、表情に注意が向きにくくなるので、必ずしも字幕の方が、演技が伝わるというわけではない」そうです。
 皆さんも先入観を捨て、たまには吹き替え版を楽しんでみるのもいいかもしれません。
(所さんの目がテン!)
http://www.ntv.co.jp/megaten/library/date/11/11/1105.html



351:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:45:14.30 ID:K7epGSpj0.net
>>315
字幕厨憤死wwwwww

357:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:45:43.66 ID:Q6qIwx3m0.net
>>315
これもっと規模増やしてやってほしい

330:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:43:51.35 ID:Ooe+7YF+0.net
字幕派はシュレックみたいなもんも字幕で見るんかな

414:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:51:42.09 ID:R1kp2TH+K.net
>>330
むしろシュレックは吹き替え派も字幕で見たくなるレベルで酷いやん。
シュレックが関西弁なのも微妙だが浜田がとにかく下手。藤原紀香も下手

331:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:43:51.37 ID:5Gmp5ZVcd.net
吹き替えの方が金かかってるから吹き替えだわ
この世はなんでも高い方がいい

347:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:44:54.24 ID:dvXfLd5Z0.net
普通オリジナルに近い字幕選ぶよね?
田舎者にとっては外国人が日本語ペラペラなのに違和感ないの?

369:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:46:35.31 ID:CSbUljU9d.net
ジャッキー全般→石丸
シュワ全般→玄田
マクレーン→野沢那智
BTTF→三ツ矢版


これだけは譲れない

385:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:48:21.21 ID:pzmMdkez0.net
ジュラシックパークは吹き替えが完璧だったわ字幕はやたらアバウトな翻訳だったし

386:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:48:25.01 ID:TPNxYQjVa.net
海外のキルミーコンビも本人たちに似てて草生えた


388:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:48:31.75 ID:JPGB3WbL0.net
字幕出して吹き替えで見れば字幕がどれだけ簡素化してるかわかるぞ
それに字幕の台詞は味気ないから嫌い説明口調感がある

397:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:49:26.73 ID:RfCPQspJ0.net

401:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:50:13.68 ID:Z+7h1HZWa.net
初めて見たとき字幕だった映画はあとでもう一度見るときも字幕で見たい

初めて見たとき吹き替えだった映画はあとでもう一度見るときも吹き替えで見たい

面白い映画ほど強くすりこまれるから

436:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:53:43.26 ID:5bosblj80.net
英語わかるならともかくわからないのに字幕みるとか意識たけえwww

468:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:56:36.75 ID:L1ucZP3jx.net
これの吹き替えが酷いって話聞いてから字幕派になったわ


524:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 20:02:31.31 ID:lRLBuoQ30.net
>>468
ぐうひどい


588:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 20:08:08.70 ID:X+5U5nu+0.net
>>524
岡村かよ

474:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:57:03.20 ID:I3vkYp4md.net
アメコミ系を吹き替えで見るのは結構損してると思う
アイアムアイアンマンのかっこよさもなくなるし外人のネイティブジョークを吹き替えとかうんちやん
ヒースジョーカー然りダウニーアイアンマン然り演技うまいヤツらばかりなんだから

525:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 20:02:34.57 ID:wlmyJlz60.net
字幕読むのに必死って奴はどんだけ文字読むの苦手やねん
そんで情報量云々言い出すのは英語音声が1ミリも理解出来とらんってことやろ
吹き替え好きなんは人の勝手やけど字幕叩き出すのはアホのすることやないか

546:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 20:04:40.94 ID:hcn8CZQqM.net
>>525
そもそも字幕は読みやすさ重視で
会話の半分以上削られてるんですがそれは

559:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 20:06:04.29 ID:neuYHWW3d.net
>>546
吹き替えは全部削ってほかの音声上乗せだけどなwwwww

572:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 20:07:14.59 ID:Bu2/rdJ20.net
ヒトラー最後の12日間の例のシーン
吹き替え



字幕


622:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 20:12:09.64 ID:DTu9D+uFa.net
>>572
吹き替え大御所声優だけど迫力ないように見えてしまうわ
まぁでもこれは元のシーンを見まくってるのもあるけど

624:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 20:12:44.96 ID:ev3Lj9OA0.net
>>572
ああ、やっぱ字幕だわ
いまの声優ってもうほんま下手くそやな
全然オリジナルに勝ててへんやんけ

555:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 20:05:50.52 ID:ClRh5Rgwa.net
タレント吹き替えも糞やけど中堅、若手声優のオーバーな演技も最悪やわ
字幕で見るしかねえ

309:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/02/06(月) 19:42:30.69 ID:6S8zKvpg0.net
無能スタッフ「スタローンの声の人にオファー断られた・・・」

無能スタッフ「せやシュワちゃんの人をつこうたろ!」

視聴者「????」


映画『聲の形』Blu-ray 初回限定版
映画『聲の形』Blu-ray 初回限定版

引用元:http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1486375994
関連記事

1011: 名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2016/01/01(金) 00:00:00.00 ID:XXXXXXX
スポンサード リンク
【画像】海外の女の子の間で『アヘ顔』しながらの自撮りが流行するwwww 【画像】今のガンプラ最新技術がコレ 進化しすぎだろ 【悲報】海馬瀬人、ついに気が狂う(画像あり)
【悲報】ハンターハンター幻影旅団の本名ダサすぎワロタwwww ハンターハンター『ヒソカvsクロロ』、またとんでもない伏線が発見される 【画像】心をとんでもなく抉られる漫画が発見される
【悲報】ブリーチ久保帯人先生、見開きのページをコピペという神業を披露 【悲報】ニセコイ作者のバトル描写wwwwwwwww 【画像】人間性疑うレベルの「気持ち悪い趣味」一覧wwwwwwwwwwww
【悲報】ハンターハンターの腐女子さん、来週の超展開バレを見せられてしまい死亡 【画像】『ハンターハンター』にウド鈴木がゲスト出演wwwwwwwwww ビアンカ選ぶ←わかる フローラ選ぶ←まだわかる

オススメ記事一覧

最新記事一覧

コメント一覧

  1. 名無しさん 投稿日:2017/02/07(火) 18:51:08

    英語がそんなに得意じゃなくてもヒアリング能力があれば聞き取った英語と字幕を合わせると字幕以上に本意がわかるからそれでいいんじゃない

  2. 名無しさん 投稿日:2017/02/07(火) 18:53:22

    スタンドバイミー見ててもジャックバウアーが小山力也に聞こえてまう

  3. 名無しさん 投稿日:2017/02/07(火) 19:06:41

    字幕で映画見て英語力向上って・・・英語字幕ならまあわかるけど

  4. 名無しさん 投稿日:2017/02/07(火) 19:09:00

    コマンドーは吹き替えじゃないと面白くないわ


  5. 名無しさん 投稿日:2017/02/07(火) 19:15:27

    好きなら両方見るだろう

  6. 名無しさん 投稿日:2017/02/07(火) 19:33:35

    『ラストボーイ・スカウト』のブルース・ウィリスcv村野武範はハマってた

  7. 名無しさん 投稿日:2017/02/07(火) 20:16:04

    目がテンの実験以外にも何かの番組で実験やってるのあったな
    30人を字幕と吹き替え分けて見せて
    どちらが話をちゃんと理解しているかとか
    一場面見せてここはどういう話をしていたかとか
    逆に会話からここはどういう映像だったかとか聞いて
    吹き替えが8割り正解してたのに対して字幕は4割りだった

    よく字幕じゃないと演技がうんぬんとか言うけど
    その演技や話をちゃんと見れてるのは半分以下だったっていう
    英語分からない人が態々字幕で見るのはもったいなぁと思ったわ

  8. 名無しさん 投稿日:2017/02/07(火) 20:18:36

    役者目当てなら字幕。
    内容重視なら吹替。

  9. 名無しさん 投稿日:2017/02/07(火) 20:56:10

    アクション映画は吹き替えのほうが楽しいわ
    シュワちゃんとかセガールとか


  10. 名無しさん 投稿日:2017/02/07(火) 20:58:57

    浪川のリディ少尉とか言うアナキンみたいな奴すこ

  11. 名無しさん 投稿日:2017/02/07(火) 21:04:08

    沢城はジャンパーで吹き替えやってたと思うけど、下手すぎて笑った

  12. 名無しさん 投稿日:2017/02/07(火) 21:49:21

    字幕派の9割はただの意識高い系だろうな


  13. 名無しさん 投稿日:2017/02/07(火) 22:19:06

    意味の分からん外国語も含めて雰囲気として楽しむから字幕
    吹き替えに棒がいないと聞いたら吹き替えかな

  14. 名無しさん 投稿日:2017/02/08(水) 00:20:20

    拗らせ過ぎるとアカン

  15. 名無しさん 投稿日:2017/02/08(水) 00:47:25

    友人は字幕派で生の声が聞けるとか言ってたな
    俺は吹き替えの方が見やすい
    正直声なんてどうでもいい内容がすぐ入ってくる方が良いからな
    出てくる俳優女優にも興味ないからストーリーが理解しやすい方が良い

  16. 名無しさん 投稿日:2017/02/08(水) 03:43:04

    目が悪いから字幕だと疲れるし吹き替え一択だな

  17. 名無しさん 投稿日:2017/02/08(水) 09:44:01

    吹き替えとかありえないでしょ・・・
    頭おかしいわ・・・
    しゃべってる言葉理解できない映画ならそれを見てもしょうもない・・・


  18. 名無しさん 投稿日:2017/02/09(木) 22:09:24

    普段どっちでも気にしないけど
    モアナの歌日本語版ダサすぎだろあれ


※NGワードがあります。(差別用語等の簡単なNGワードです)
スパム対策の為URLを貼る場合は、h抜きでお願いします。
( ttp://~OK http://~NG)
コメント番号を1からの連番にしました(2017年4月18日)。以前の記事のコメントレス番号が分かりにくくなってます。